Гречка была на вес золота. По каким продуктам скучают пермяки, живущие за границей

Пермяки уезжают за границу учиться, работать или вовсе переезжают жить. Многие признаются, что скучают не только по родным и друзьям, но и по местной еде. Национальные блюда типа картофеля с сахаром, сладкого мяса, кислого хлеба и вареных пирогов не сразу приходятся по вкусу.

ТЕКСТ спросил пермяков, которые жили или все еще живут за границей, по каким русским продуктам и блюдам они скучали и легко ли было адаптироваться к местной кухне.

Елена Бардукова
Профессия: копирайтер
Возраст: 33 года
Полгода жила в Южном Судане, Уганде, Маврикии, Эфиопии, Сьерра-Леоне, Мозамбике 
 
В Африке мне иногда не хватало супа или хотя бы просто бульона. В тех странах, где я была, не принято есть супы. В меню они, конечно, были, но после крабового супа на Маврикии я их больше нигде не заказывала: черт его знает, что тебе в итоге принесут. Крабовый суп невкусный, это просто вода, в котором краба варили. А вот сам краб вкуснющий! Я его, правда, замучилась есть, кололкой для орехов панцирь пришлось колоть. Мне официант все порывался слюнявчик повязать, я вся была в этом супе!





Их супы — это не наши борщи и щи, это что-то свое. Ну и иногда, если честно, хотелось просто пюре или макароны с котлеткой навернуть, а вот такого у них тоже не было. Ну и свинина, которую я люблю, тоже далеко не во всех странах была.

Удивил момент с молоком. В Африке не принято молоко пить просто так, что ли... В Уганде мы так и не смогли объяснить официантке (да и всему составу ресторана), что такое сливки! На Маврикий молоко вообще из Австралии возят, поэтому и стоило оно около 200 рублей за стакан (я умудрилась там простыть и попросила на ночь стакан теплого молока). Молоко в Африке — это не самостоятельный продукт, оно идет в качестве добавки к кофе.

Еда в Африке простая, вкусная, без изысков. В плане самобытности и особенности очень понравилась Эфиопия там, как правило, предлагали национальные блюда: много круп, мяса, овощей и, конечно, традиционный эфиопский хлеб из кислой муки — ынджира. Выглядит он как большие блины. Вот этот хлеб, пожалуй, единственное, что я не ела — слишком кислый. В странах, расположенных на побережье океана, радовала возможность есть свежайшую рыбу (в Сьерра-Леоне в небольшом прибрежном ресторанчике улов прямо при нас готовили) и различные морепродукты. 



Женщина жарит рыбу, Мозамбик.

На Маврикии я впервые попробовала крабов, в Сьерра-Леоне — лобстеров. Кстати, в Южном Судане в местном ресторанчике я постоянно заказывала нильского окуня — тоже неизменно свежего и вкусного. Ей-богу, после той рыбы и морепродуктов, которые я там ела, мне на замороженное «непоймичто» в наших магазинах смотреть не хотелось...

Ирина Красных
Профессия: переводчик
Возраст: 31 год
Год жила в Японии

По прилету в Японию меня сразу же отвезли в местный ресторан и угостили самым обычным обедом. Я старалась выбирать то, что более-менее похоже на русскую кухню: картошку с мясом и соусом. Я дико была голодна после десятичасового перелета из Москвы, и мне казалось, что картошка — это то, что нужно. Но вкус у блюд оказался мерзко-сладкий, включая мясо! Такой привкус там повсеместный. 

В Японии нет такого продукта, как сметана. Вот ее мне дико не хватало. Вообще не было привычной российской молочки. Купить кисло-вкусный творог и залить его сметаной — это была мечта! Я все время хотела маминых посикунчиков со сметаной. Не хватало гречки. В первые три месяца мне было все равно, а потом захотелось просто вареной гречки с майонезом. Некоторые привозили с собой гречку из России, или им ее высылали родители. Она была на вес золота, никто гречкой не угощал! 



Супермаркет в Японии, anidub.com

Первые три месяца жизни в Японии я даже не знала, что именно можно купить в магазине — все надписи были иероглифами и ни одной по-английски, только если на картинку ориентироваться. Благо я подружилась с русской девушкой, которая долго жила в Японии, и она мне помогала делать покупки и все объясняла. 

Адаптация к японской кухне проходила достаточно долго, но адаптировавшись, и вернувшись в Россию, я часто мысленно смаковала вкус недавних блюд из тунца, лосося, нури и риса. Суши из хякуен-шоп (стокопеечные рестораны, где ты платишь 100 копеек за одну суши) я не забуду никогда! Такое блаженство вкуса и красоты внешней формы. Когда я вернулась в Россию, я около года не могла есть суши и роллы, они мне казались смешной пародией на японскую кухню. А еще настоящий деликатес — это японский майонез. Увезла бы его тонну оттуда домой!

Юлия Кристоферсен
Профессия: программист
Возраст: 34 года
4,5 года живет в Дании 

В повседневном меню у датчан нет супов, горячая еда в основном на ужин, а на обед они едят зерновой хлеб с разными овощами, колбасами и соусами сверху... ну или просто с паштетом. Первый месяц я питалась только как они, но потом заскучала по борщам и пельменям. Пельмени сделать не было проблемой. За свеклой и капустой для борща приходилось иной раз объезжать пару тройку магазинов, так как они есть не везде.

Майонез в Дании очень густой и жирный, не вкусный, так что пробовала тоже делать сама, но не получался. Сгущенку я чудом встретила через полтора года, и моему счастью не было предела!

Я не фанат соленых огурцов и селедки, но они и тут есть... правда жуть как пересоленные! Чуть позже, после декрета, я узнала, что в городах есть магазины, где продаются и гречка, и сгущенка, и все, что хочешь. Так что по русским продуктам и блюдам уже не скучаю так сильно. Да и привыкла к местной еде и ем вместе с местными этот самый зерновой хлеб со всякими вкусностями сверху, и вареную картошку, обжаренную в сахаре, тоже полюбила. 





Молоко в Дании вкусное, сладости и выпечка — пальчики откусишь. В целом местная еда казалась странной только в начале, а потом привыкла, так что и картошка с сахаром, и бутерброд с мясом, политый клюквенным джемом, уже ем как обычную еду. Супы варю теперь раз в месяц, пельмени стряпаю большие (лень с маленькими возиться). Ностальгировать ездим в Польшу — их кухня близка к русской, только они пироги не жарят, а варят!

Елена Шинкаренко
Профессия: маркетолог
Возраст: 27 лет
2 года жила в Канаде

Найти русскую еду не составляло особого труда. В Торонто есть русский район, где можно купить практически любые продукты, милые сердцу русского человека: кефир, ряженку, гречку, черный хлеб. Первый год у нас не было машины, а самый большой и известный русский продуктовый находился далеко от места, где мы снимали квартиру. Поэтому мы сделали вывод, что за кефиром на конец географии не наездишься. Были там один раз, когда устраивали вечеринку в русском стиле для наших бразильско-нигерийских одноклассников. Ребятам довелось попробовать даже сало и селедку. 

На самом деле, искать русский магазин совсем необязательно. В Миссиссаге, где мы жили после окончания колледжа, много поляков и представителей других славянских народов, поэтому продукты иногда покупали у них: тот же кефир, сушки, творог и прочие радости жизни. 

В Миссисаге я столкнулась с тем, что не смогла ни с первого, ни со второго раза купить мясо для пельменей, когда мы в приступе ностальгии принялись их лепить. Фарш из говядины я нашла в первом же магазине, а свиной обнаружила только в супермаркете Whole Foods — в других магазинах было много разного мяса с наклейкой Halal (халяль), а свинины не было ни в каком виде. 



Whole Foods, Канада  www.glassdoor.com

В супермаркетах много finger food (крекеров, чипсов, наборов отварных овощей, которые едят с соусами или хумусом), нет вкусного сыра и очень скудный выбор молочных продуктов. Хлеб и молоко, купленные в Walmart, могут храниться неделями. Намного больше, чем у нас, распространена индейка. 

Кофе в Канаде — напиток номер один. Все ходят с термокружками, наливая кофе ещё дома, а потом несколько раз за день заходят пополнить в кофейню или делают его на работе. Мне было сложно привыкнуть к ежедневному потреблению такой ударной дозы кофеина, поэтому мой босс специально для меня купил для офисной кофемашины капсулы с чаем и периодически с улыбкой рассказывал клиентам о том, что я на самом деле часто пью чай. 

Купив билет домой, я предвкушала, что налью себе ванну с кефиром. Через 2 года после возвращения я пью его пару раз в неделю (это намного реже, чем я себе представляла). Мой молодой человек, Андрей, очень радуется здесь квашеной капусте и соленым огурчикам, я — возможности покупать натуральную еду и ходить в магазинчики рядом с домом, если забыла купить что-то в большом супермаркете. При этом мы оба очень быстро перестроились на привычную диету, и редко вспоминаем о том, что всего два года назад минимум раз в неделю пробовали что-то, что никогда до этого не ели. 

Читать далее: По каким продуктам скучают иностранцы в Перми и что думают о местной кухне
Алина Комалутдинова (ежедневная пермская интернет-газета ТЕКСТ).
Подпишитесь на нас в Яндекс.Новости и соцсетях
Яндекс Новости